Archivo de la etiqueta: multilingüísmo

LA GUERRA DE 1914 EN LAS AULAS

1914

Crédito de la imagen

2014 es el año del Centenario de la primera guerra mundial, un hecho trascendente por las transformaciones  sociales, culturales y  políticas  que supusieron un nuevo orden de las cosas.

El proyecto que vamos a presentar tuvo como objetivo fundamental  acercar este hecho a las aulas y hacerlo desde una perspectiva multidiscliplinar y multiligüe. El proyecto, liderado por Miren Billelabeitia y Antxon González, implicó además a compañeros y compañeras de 0tras materias como inglés, francés, sociales, biología, tecnología…

La guerra de 1914, 1914 guda es un material didáctico a disposición de quien lo quiera utilizar y en el que destaca la elevada calidad de las producciones del alumnado tanto en euskera como en castellano e inglés.

El proyecto se ha desarrollado en 4º de la ESO  a lo largo del tercer trimestre del curso alternando sesiones en las que se trabajaba en el aula con otras en las que eran los alumnos quienes se encargaban por equipos de ir realizando las diferentes tareas.

Imagen1

Si bien lo mejor es entrar en la web y recorrer sus páginas y enlaces, vamos a reseñar aquí algunos aspectos.

En el proyecto de castellano, nos encontramos con que las producciones finales que deben realizar son, por una parte, reportajes escritos con una estructura cerrada en las que se les orienta sobre el contenido de cada párrafo, y, terminada esta parte, deben realizar grabaciones orales con imagen y texto en las que desarrollen la información sobre el tema que les ha tocado trabajar.

En relación con los temas se decidió que en castellano trabajarían en torno a:

La guerra, origen y consecuencias

La contienda militar

Movimientos de defensa de la mujer

Las pandemias, la gripe española

La belle epoque

La guerra mundial en el País Vasco

En los temas colaboraron profesores de otras materias para informar a los grupos sobre aspectos concretos, no obstante, los alumnos y alumnas disponían de materiales y bibliografía para poder desarrollar sus trabajos, en función de la temática, como se ve en los diferentes apartados.

En euskera se decidió que el eje de trabajo serían las vanguardias literarias y, también en este caso, realizaron grabaciones orales que luego se subieron a la red, acompañadas de texto e imagen para reflejar la importancia de estos movimientos tanto en la literatura como en la pintura, el arte y, por extensión, en la sociedad.

De nuevo en grupos, se distribuyó el trabajo , de manera que trabajaran con los textos expositivos y con una estructura en la que se les iba pautando cómo debían ir organizando sus producciones.

Se dividieron las diferentes vanguardias entre los grupos así como los escritores y pintores en los que debían fijarse para ir realizando sus trabajos.

Los frutos de su trabajo se pueden ver en esta página.

En inglés escribieron cartas a sus familiares, amigos… reproduciendo las que los soldados enviaron o recibieron en el frente y para ello tuvieron modelos reales que leyeron en el aula. Después se  apropiaron de la estructura de este género y escribieron sus propias cartas.

En francés y dado que para muchos era su primer año de aprendizaje de la lengua, se optó por darles información sobre la belle époque y les annés follés para que después rellenaran unos cuestionarios de comprensión de los textos.

Ha sido un bonito proyecto, en el que el alumnado ha aprendido, ha trabajado en equipo, ha compartido… y además ha disfrutado de sus aprendizajes.

Tenéis el material,  sus producciones y nuestra invitación para utilizarlo en vuestras aulas.

EXPERIENCIA MULTILINGÜE EN LAS AULAS DE AZKORRI

experiencia azkorri
Desde hace años Azkorri Ikastetxea lleva a cabo diferentes experiencias relacionadas con el multilingüismo y el tratamiento integrado de lenguas. Este año el proyecto llevado a cabo ha aunado por una parte la investigación y por otra el trabajo con lengua oral.
El proyecto comenzó a gestarse a comienzos de curso y en él estaba implicado profesorado de Secundaria y Bachillerato de cuatro lenguas y el alumnado de 4º de la ESO.
Fueron varios los posiblidades que se barajaron antes de elegir la propuesta definitiva. Finalmente se decidió trabajar con temas relacionados con el proyecto Agenda 21, proyecto en el que también están colaborando.
Cada una de las lenguas eligió un tema: En castellano fue “El cambio climático”, en inglés “Tke kioto protocol”, en francés “L’ empreinte écologique” y en euskera “Garapen iraunkorra”.
Durante las reuniones del equipo de docentes implicado se fueron tomando las decisiones pertinentes en torno a metodología de trabajo, planificación de las sesiones, temporalización, puesta en común de los productos finales.
Se decidió llevar a cabo la experiencia en el tercer trimestre, durante el mes de mayo y se han empleado entre cinco y seis sesiones de clase más la dedicada a la exposición final.
El trabajo en su primera parte ha tenido como eje la investigación al ser conscientes de que investigar en las aulas requiere el uso conjunto de todas las habilidades y destrezas de la lengua, leer, entender y escribir. En esta fase, la labor del profesorado es vital a la hora de establecer el uso y sentido de las posibilidades de la investigación, del rango de las búsquedas, de la selección correcta de las fuentes…esta fase se ha llevado a cabo en equipos donde cada miembro debía recabar información sobre el tema elegido, que luego compartía con el grupo, quien iba decidiendo la información que debían seleccionar para sus exposiciones orales. Poder contrastar con los demás sus puntos de vista, fortalece el trabajo cooperativo y da sentido real a sus producciones.
A continuación comenzó el trabajo de planificación y realización de las producciones finales, que en este caso, debían ser el soporte de las exposiciones orales que iban a presentar.
Todo el alumnado ha trabajado en las cuatro lenguas y en las exposiciones finales han participado todos realizando una parte de la exposición en una de las cuatro lenguas.
Cada exposición iba acompañada de un soporte visual que aclaraba y completaba la información.
Para las exposiciones se decidió que el tipo textual más adecuado era el expositivo y, luego, en función del tratamiento del tema, cada docente optó por la estructura más adecuada.
La profesora de lengua castellana fue quien se encargó de dar la parte teórica correspondiente a la que luego hacían referencia el resto de docentes ya que, el primer paso fue explicar al alumnado la experiencia en la que iban a trabajar, los temas, la metodología, temporalización…
Es evidente que en este proyecto el trabajo con lengua oral formal ha sido muy importante y se ha trabajado en el aula. Pasamos la vida hablando y lo hacemos en contextos informales y formales en los que debemos saber transmitir nuestro pensamiento, convencer, exponer, negociar… Por ello las tareas relacionadas con la planificación del discurso, la estructura y el contenido, el cálculo del tiempo…son importantes y lo son más en el trabajo con los textos orales expositivos.

Para un alumnado que va a tener la comunicación oral como base de su vida social en sociedades plurilingües y en donde va a necesitar dominar estrategias y habilidades orales, el adiestramiento en comunicación oral es imprescindible y la institución escolar no lo puede obviar.
Ha sido una buena experiencia de trabajo coordinado tanto por parte del profesorado implicado como por parte del alumnado que realizó una exposiciones de un alto nivel . Enhorabuena.
Aquí tenéis una de las presentaciones que sirvió de soporte a las exposiciones orales.
appberdeakY a continuación algunas de las imprensiones de alumnos y alumnas participantes.