Archivo de la categoría: Reflexiones sobre didáctica

TRATAMIENTO “INTEGRAL” DE LENGUAS…¿DE QUE ESTAMOS HABLANDO?

alphabet-1223622_1280

crédito de la imagen

El capítulo 11 del actual decreto curricular de la CAPV tiene como título “Tratamiento Integrado e Integral de Lenguas”.  La primera parte de este titular se refiere a un planteamiento didáctico de las lenguas curriculares conocido y vigente desde la época de la LOGSE y que coméntabamos en la entrada anterior. Sin embargo, la segunda parte del titular nos remite a un nombre más novedoso, al menos en apariencia.

El Tratamiento Integral de las lenguas se caracteriza en este mismo artículo con estas palabras “El tratamiento integral de las lenguas requiere que todo el profesorado, tanto el de lenguas como los de las áreas y materias no lingüísticas, cooperen conjuntamente en el desarrollo de la competencia comunicativa. A la misma contribuirán todas las formas de expresión propias de los conocimientos correspondientes a cada área o materia y todas las situaciones y experiencias lingüísticas que se desarrollan en cada una de las lenguas vehiculares.”

Es decir, que debajo de este término subyace la competencia en comunicación lingüística y todas las medidas que han de tomarse  en un centro para favorecer su desarrollo. Por ello, nos preguntamos si era necesario acuñar otro término nuevo (una complicación añadida más en este magma de términos curriculares que nos envuelve) o no. Parece que cada reforma educativa, cada decreto curricular….se complace en crear su nuevo vocabulario, un lexicón diferente, aunque en la mayor parte de los casos se siga refiriendo a los mismos conceptos. El cambio de etiquetas sólo conlleva un trabajo de interpretación y asimilación añadido para que el profesorado y los centros adopten las novedades relevantes y las vayan introduciendo en su práctica.

Por desgracia, el nuevo decreto curricular es un magnífico ejemplo de esta necesidad de los equipos políticos de renombrar la realidad (aunque sin cambiarla) para dar la falsa impresión de  que están creando marcos conceptuales novedosos. La lista es bastante extensa, pero por dar un ejemplo se puede hablar de la división de las competencias en dos grupos diferenciados (tranversales y disciplinares), del cambio de nombre de todas ellas cuando aún se estaba tratando de familiarizar a los centros con los anteriores, etc.

En relación con el tema de esta entrada, el Tratamiento Integral de Lenguas, creemos que debajo del término están todas las decisiones, organizativas y metodológicas, que un centro debe tomar para favorecer el desarrollo de la competencia en comunicación lingüística. Solo eso, pero tampoco menos.

El conjunto de estas medidas conforma un amplio listado y las decisiones alcanzadas y las acciones para poner en práctica estas decisiones deben recogerse en el Proyecto Lingüístico de Centro, documento imprescindible para promover la mejora de la competencia en comunicación lingüística del alumnado.

En estos tres documentos que os enlazamos a continuación se recogen una serie de cuestiones que, a nuestro juicio, corresponden a la mayor parte de los aspectos que tanto en el nivel organizativo como metodológico, deben organizar la reflexión y toma de decisiones de los centros sobre la Competencia en Comunicación Lingüística, o si lo decimos de manera “más moderna” sobre el Tratamiento Integral de Lenguas.

Criterios de organización de las Lenguas

Decisiones metodológicas en las áreas lingüísticas

Decisiones metodológicas en las áreas no lingüisticas

Os dejamos también esta presentación con ideas y sugerencias para el trabajo en el centro en torno a la Competencia en Comunicación Lingüística:

Imagen1

 

TRATAMIENTO INTEGRADO DE LENGUAS: ¿NECESARIO? ¿POSIBLE?

TIL

Es una preocupación recurrente entre los docentes de lenguas cómo gestionar eso tan difícil de “el tratamiento integrado de las lenguas”. En todos los centros hay quienes, cual “pepito grillo” insisten: “habría que hacer algo”, ”no puede ser eso de que cada lengua vaya por su lado”, “pero si nos estamos repitiendo”, “pero si estamos utilizando hasta un metalenguaje diferente”…, y casi todo el profesorado siente que es de lógica, que sería necesario hacer algo. Sin embargo, aunque se van dando pasos en esta dirección,  son pocos los centros que entran a fondo en este proceso que, en definitiva, supone una revisión de nuestra práctica y una propuesta de cambio metodológica. La necesidad la vemos todos, la solución parece que no se ve tan clara.

Pero ¿por qué y en qué consiste exactamente el tratamiento integrado de lenguas?

El Tratamiento Integrado de Lenguas es una opción organizativa y metodológica que aparece en el sistema educativo con la llegada de la Logse y la generalización de la enseñanza bilingüe al coexistir dos lenguas oficiales en varias  de las CCAA del Estado. Se ha extendido en el mundo de la enseñanza de las lenguas avalado por las investigaciones sobre el aprendizaje de las lenguas, sobre las transferencias de aprendizajes entre las lenguas y sobre la importancia de programar simultáneamente los aprendizajes lingüísticos y no lingüísticos.

Esta propuesta se basa en la constatación de que las diferentes lenguas son objetos de enseñanza y aprendizaje que comparten muchos más aspectos de aquellos que las diferencian. Si entendemos las lenguas como herramientas de comunicación y representación, es necesario reconocer que las lenguas comparten las mismas finalidades, que todas ellas se actualizan en los diferentes ámbitos de uso de la lengua de las personas y que todas ellas se concretan en el uso en diferentes géneros discursivos con determinadas características muy semejantes en todas las lenguas.

De hecho, el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas recoge la necesidad de este planteamiento integrador cuando afirma que “ (…) el individuo no guarda sus lenguas y culturas en compartimentos estancos estrictamente separados, sino que desarrolla una competencia comunicativa a la que contribuyen todos los conocimientos y las experiencias lingüísticas y en las que las lenguas se relacionan entre sí e interactúan”

El Tratamiento Integrado de Lenguas se entiende de una manera amplia como la elaboración de una programación consensuada entre las diferentes lenguas curriculares del centro basada en una metodología y en unos presupuestos didácticos comunes. Tan sencillo y tan complicado.

La noción de competencia, ya sea la de la “competencia comunicativa” procedente de las ciencias disciplinares y adaptada para su utilización didáctica, como la de la “competencia en comunicación lingüística” procedente de la recomendación del Parlamento Europeo a los estados miembros y presente en los currículos de la LOE y de la LOMCE como una de las competencias básicas, señala a todo el  profesorado una finalidad clara de la enseñanza-aprendizaje de las lenguas: la mejora de los usos lingüísticos del alumnado.

Este presupuesto que, en teoría, posiblemente comparte una gran parte del profesorado de lenguas, exige que este mismo profesorado comparta un enfoque metodológico semejante que debe basarse en la ideas eje del enfoque comunicativo de la enseñanza aprendizaje de las lenguas (cualquier metodología no  vale), y es ahí donde este proceso de integración en el aprendizaje de las lenguas comienza a complicarse. A veces, cada departamento y/o cada docente utiliza una programación, un libro de texto, una manera de hacer…, que además  no está precisamente basado en el enfoque comunicativo. Esto hace que no afloren las confluencias entre las lenguas sino las diferencias, en un planteamiento más ligado a la descripción del código que a su uso en diferentes situaciones de comunicación.

Sin embargo, a lo largo de estos últimos años, impulsado por el Programa de Tratamiento Integrado de Lenguas, se han ido elaborando en la comunidad materiales de aula que nos permiten trabajar con el Tratamiento integrado de lengua, y que se han plasmado en experiencias reales en los centros de primaria y secundaria. Estos materiales se pueden utilizar tal y como han sido concebidos o bien modificarlos en función de las características de los centros.

Materiales del programa de Tratamiento integrado de lenguas

Materiales del seminario de  HTB/ TIL del Berritzegune de Getxo

La experimentación de materiales de este tipo es un camino para comenzar a trabajar de manera coordinada entre los departamentos de lenguas e ir encontrando estrategias, criterios, decisiones comunes en torno a la enseñanza de las lenguas. Hay muchas trayectorias posibles para desarrollar este trabajo pero eso sí, todas pasan por un proceso conjunto de reflexión sobre nuestra práctica y de renovación metodológica. Lo importante es empezar a caminar juntos.

En esta presentación podéis ver algunas ideas sobre el TIL y su desarrollo en esta comunidad.

Imagen2

CONVERSANDO CON… RAMÓN BREU SOBRE CINE Y EDUCACIÓN

El cine ha sido tradicionalmente un recurso educativo relevante en las aulas, a veces para trabajar desde diferentes áreas (lenguas, sociales, filosofía…) y a menudo también como vehículo para trabajar la educación en valores, pero habitualmente el cine se ha utilizado más como pretexto o vehículo que como objeto de aprendizaje. Sin embargo, en las últimas décadas se ha visto la necesidad ineludible de incorporar en las aulas la alfabetización audiovisual, es decir,  dotar al alumnado de herramientas para analizar e interpretar de manera crítica el discurso cinematográfico, y de los medios de comunicación, en general. Este contenido es además muy apropiado, aunque toque también otras áreas, para el trabajo de las áreas lingüísticos.

Hay experiencias  muy interesantes, en este sentido, como el trabajo que viene realizando la Tribu del cine (@Latribudelcine). Un  ejemplo son sus dos últimas propuestas sobre la película Altamira o sobre la última cinta de Iciar Bollaín, El olivo, en la que ha participado nuestra compañera Lourdes Domenech.

Otro de estos profesionales, referente en el campo del cine y la educación, es precisamente Ramón Breu, entre otras cosas, fundador y coordinador del portal educativo CineEskola y autor de numerosos libros y artículos sobre alfabetización mediática y competencia audiovisual, así como de interesantes propuestas didácticas del uso del cine en educación.

Es con él con quien tuvimos el gusto de conversar hace un tiempo sobre todo ello. Una charla que hoy queremos compartir con todos vosotros.

 

¿DAR CLASE A LOS QUE NO QUIEREN?

 classroom-824120_960_720Crédito de la imagen

El pasado mes de Marzo tuvimos la oportunidad de escuchar a Joan Vaello de la mano de FEAE  en el edificio de  La Bolsa, psicopedagogo, profesor de la UNED, impartidor de múltiples cursos de formación, Vaello impartió una charla coloquio en la que participaron un alto número de docentes que aportaron gran valor a las reflexiones del ponente.

Hay muchas ideas que se pueden extraer de la intervención de Joan Vaello y muchas de ellas están recogidas en el blog de FEAE,  El profesorado emocionalmente competente.

Nos gustaría en esta entrada reflejar fundamentalmente el mensaje de las actitudes que favorecen una actitud proactiva frente a los comportamientos reactivos.

No es sencillo pero ” vacunarse contra la reactividad” en todos los ámbitos de nuestra vida profesional y personal, es una forma de crecer.Sustituir los “es que” por ” podría” y de ahí buscar posibles soluciones resulta, en apariencia, obvio, sin embargo nos encontramos de manera habitual con demasiados ” es que” que dificultan y en muchos casos imposibilitan avanzar.

Vacunar contra la tentación de la queja o de la pasividad es una buena receta que en ocasiones resulta dificil llevar adelante en muchas de nuestras reuniones.

Buscar soluciones sencillas y evitar procesos que requieran demasiados papeles, demasiadas personas, hacer propuestas sencillas que tiendan a la resolución de los problemas se deberían incorporar en nuestras prácticas diarias…se trata de buscar soluciones y estrategias que podamos utilizar docentes de diferentes áreas y materias y que son antídotos contra diferentes problemas que surgen en las aulas y que compartimos.Porque es una realidad que cuando nos preguntamos sobre los problemas que más nos preocupan en nuestras prácticas docentes, las respuestas suelen converger en problemas compartidos, sin embargo, tendemos a centrarnos en los problemas específicos, aquellos que se centran en nuestra materia. Abordar de manera compartida y transversal muchas de las cuestiones espinosas y que dificultan las prácticas docentes es una forma de buscar soluciones globales.

La evaluación ” post mortem” suele carecer de eficacia. Evaluar para motivar, para ofrecer soluciones, proponer criterios compensatorios y no tanto cognitivos que valoren lo que hace y no hace, no solo lo que sabe, atacar las causas desde el comienzo…Deberían estar presentes en nuestras propuestas…porque “la fuente de poder más poderosa es la empatía”.

Nada de lo dicho es nuevo, nada de lo expuesto es desconocido por ninguno de nosotros y nosotras, sin embargo, con frecuencia, instalarse en la reactividad resulta habitual y con ello la dificultad de avanzar.

Podéis encontrar muchas de las conferencias de Joan Vaello en la red, aquí os dejamos una de ellas y unos apuntes por si los queréis leer.

Conversando con…Fernando Trujillo

El pasado 18 de noviembre nos visitó Fernando Trujillo (@ftsaez) en el Berritzegune de Getxo para dinamizar una sesión sobre el Proyecto Lingüístico de centro, de la que ya dimos noticia en el blog.

¿Qúe decir de Fernando? Además de que es un buen amigo con el que hemos colaborado en diferentes proyectos y eventos educativos, resaltar su gran profesionalidad. Es un innovador, dinamizador, formador  y experto sobre todo en didáctica de las lenguas y nuevas tecnologías.  Contar con Fernando es siempre un valor seguro.

Y siempre es un placer también coincidir con él en una cena informal o tomando un café. y charlar sobre los temas educativos que nos preocupan y apasionan.  En esta ocasión hemos querido compartir con vosotros/as también esta pequeña charla.