DÍA INTERNACIONAL DE LA LENGUA MATERNA

Como sabéis hoy día 21 de febrero se Tomada de la página oficial de la UNESCOcelebra bajo el auspicio de la UNESCO el Día Internacional de la Lengua Materna ¡Bienvenido sea cualquier acontecimiento que quiera impulsar la reflexión sobre el papel de las lenguas en la convivencia social!

Con este motivo podéis encontrar un mensaje del Director General de la UNESCO que es una declaración de principios sobre la trascendencia de las lenguas, de todas ellas, para sus hablantes y para la humanidad.

No está de más recordar que demasiadas veces las lenguas, pobrecitas ellas, se utilizan como armas arrojadizas para dirimir conflictos que no se producen entre las lenguas sino entre los hablantes.

Todas las lenguas son iguales, todas las lenguas son potentes instumentos para la comunicación y la representación del mundo, todas las lenguas sirven a los propósitos de las comunidades que las utilizan.

En nuestra Comunidad, con una situación sociolingüística diversa y compleja a la vez, es importante trabajar en las aulas el componente actitudinal en relación con el aprendizaje de lenguas. La actitud de respeto hacia la diversidad lingüística, la consideración de todas las lenguas como instrumentos eficaces, la erradicación de prejuicios lingüísticos hacia las lenguas y hacia los hablantes que las utilizan son aspectos básicos del desarrollo de la competencia comunicativa de nuestro alumnado.

En relación con este tema, desde el Programa de Tratamiento Integrado de las Lenguas se ha elaborado material didáctico para primer ciclo de la E.S.O. Este material tiene forma de un proyecto común con un eje temático, la diversidad lingüística, compartido por las tres lenguas curriculares (euskera, castellano e inglés). Este proyecto  se diversifica en tres unidades didácticas a través de las cuales los alumnos y alumnas han de producir diferentes géneros textuales.

En el caso del euskera  realizan un panel informativo sobre diferentes aspectos de la lengua; en el caso del castellano  llevan a cabo una exposición oral sobre las lenguas del Estado y, por último, en el caso de inglés trabajan la diversidad lingüística en el mundo a través de una webquest.

Con este planteamiento de trabajo integrado de las lenguas se pretende aprovechar y rentabilizar lo aprendido en una lengua para el aprendizaje de las otras dentro de un enfoque metodológico coherente y compartido por el profesorado de las diferentes lenguas.

3 Respuestas a “DÍA INTERNACIONAL DE LA LENGUA MATERNA

  1. Pues ¡felicidades a todos! y que, en efecto así sea, como decís: que haya respeto a la diversidad lingüística, que las lenguas tengan consideración de instrumentos eficaces y que se erradiquen los prejuicios. Éste es el inmenso reto que tiene esta sociedad y en un día como hoy es bueno recordarlo. Zorionak!

  2. Desconocía esta celebración.
    En comunidades bilingüe, como en la que yo trabajo, es preciso una labor de concienciación.

    La blogosfera es grande por esto, porque se aprende siempre de los demás.

  3. Les comparto mi poema, inspirado a fin de . . .

    QUE NO SE PIERDA UN IDIOMA, QUE NO SE EXTINGA UNA LENGUA

    Que no se pierda un idioma,
    porque la ignorancia asoma,
    que no se extinga una lengua,
    porque la cultura mengua.

    Idioma es inteligencia,
    lo que hace la diferencia,
    comunicación humana,
    que a las regiones hermana.

    Lenguaje igual a intelecto,
    propio del ser más correcto,
    idiosincrasia de un pueblo,
    producto de su cerebro.

    El habla es el fundamento,
    comprensión y entendimiento,
    de una raza, . . . su conciencia,
    distinción y pertenencia.

    Lingüístico es el problema
    que se aborda en el poema,
    ¡globalización avanza,
    como fiera, cruel, a ultranza!

    Extinguiendo tradiciones
    de la gente, . . . sus pasiones,
    acabando con la historia
    de las naciones, . . . su gloria.

    ¡Un no a la modernidad!,
    a aquella que, sin piedad,
    se cierne sobre el pasado
    que, en el bien, se ha cimentado.

    Si se abandona un idioma,
    el daño se vuelve axioma,
    si hay olvido de una lengua,
    oscurantismo sin tregua.

    Triste adiós a las raíces,
    en el alma cicatrices,
    despido a la identidad,
    ¡por Dios, que barbaridad!

    ¿Que decir de los dialectos,
    de los viejos . . . predilectos?,
    su desuso cruel presagio:
    “de la costumbre . . . naufragio”.

    Hay que preservar lo nuestro,
    como dijera el maestro,
    y enseñarle a juventudes,
    de un idioma, . . . las virtudes.

    Autor: Lic. Gonzalo Ramos Aranda
    México, D. F., a 19 de julio del 2013
    Dedicado a mis ahijados, Licenciados en Educación Intercultural Bilingüe (Purépecha-Español*Español-Purépecha), CC. Dulce de la Cruz Séptimo y Andrés López Juan.
    Reg. SEP Indautor No. 03-2013-111212464200-14

Deja un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s